Luteranos de Sorocaba - Igreja Evangélica Luterana do Brasil - Congregação Cristo Rei

Este é o blog da Igreja Evangélica Luterana de Sorocaba, filiada à Igreja Evangélica Luterana do Brasil
Situada à:

Rua Fernandópolis, 391 - Jd Iguatemi
Telefone: (15) 3228-2322 - 8114-4285

Cultos Domingos 09hs
E no 1º e 3º Sábado 19hs30m

Estudos Bíblicos todas as quartas-feiras, às 19hs30m.

Pode-se usar os ônibus "Retiro São João", do terminal Sto Antônio e "Iguatemi", do terminal São Paulo


Exibir mapa ampliado

Acesse http://www.ielb.org.br/ (site da Igreja Evangélica Luterana do Brasil) e http://www.cptn.org.br/ (site de Cristo Para Todas As Nações).

Venha ouvir a Palavra de Deus!
Venha celebrar e adorar o Senhor Jesus!!!

Quem é de Deus ouve as Palavras de Deus - João 8:47.

sexta-feira, 25 de dezembro de 2009

Programação de Natal / Christmas Program

No dia 24 de dezembro, véspera de Natal, fizemos uma programação para celebrar a encarnação e o nascimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Cantamos diversos hinos natalinos, ouvimos o cântico das crianças e fomos edificados com a encenação “Jesus vem para o Jantar”, que conta sobre uma família riquíssima e esnobe que recebeu um telegrama dizendo que Jesus viria cear o natal com eles. Finalizamos cantando o hino “Noite Feliz” e as crianças receberam pacotinhos de Natal.

domingo, 6 de dezembro de 2009

Chá de Advento / Advent Tea

No dia 05 de dezembro realizamos o nosso Chá de Advento. Após o culto da noite, nos confraternizamos com maravilhosos pratos de doces e salgados. Neste dia também, fizemos a revelação do “amigo secreto”, em que nos presenteamos uns aos outros com lembrancinhas bem legais. O próximo Chá será só no ano que vem.
On December 05 we had our Advent Tea. After the night service, we fraternized with marvelous dishes of pastry. On that day, we made the revelation of the “secret friend”, when we give each other very nice souvenirs. The next Tea will be only in the next year.

domingo, 29 de novembro de 2009

Conselho Distrital em São Vicente / District Counsel Meeting

A última reunião do Conselho Distrital ocorreu em 28 de novembro. Esta reunião, que envolve toda a liderança do Distrito Luterano Paulista, serviu para planejar o trabalho da Igreja Luterana em São Paulo e redondezas para o próximo ano. Teve como devocional de abertura uma reflexão dirigida pelo pastor André B. Plammer, da congregação Cristo Para Todos de Osasco-SP.
The last District Councel gathering took place on november 28. This meeting, which enclose all leadership of Paulista Lutheran District, was useful for planning the Lutheran Churhc work in Sao Paulo and sorroundings for the next year. The open devotion was conducted by pastor André B. Plammer, of Cristo para Todos Lutheran Church from Osasco-SP.

Culto Dirigido por Leigos e Assembléia Ordinária

No dia 29 de novembro houve o culto dirigido por leigos. Nesses cultos, o pastor distribui tarefas da direção do culto para que leigos da congregação auxiliem na condução da cerimônia. A um e dada uma oração, a outro é dada a parte da absolvição geral, a outro, a mensagem, etc., ficando a parta da administração e distribuição da Santa Ceia com o pastor local, que é o cura d’almas. Os cultos dirigidos por leigos ocorrem nos meses que têm o quinto domingo e tem o objetivo de envolver pessoas e prepará-las para liderar cultos na ausência do pastor.

Após o culto, ocorreu a Assembléia Ordinária da CEL Cristo Rei. Nessa reunião foi apresentado o relatório do caixa, a eleição do logotipo da congregação – referente aos seus 25 anos (1985-2010), proposta de planejamento de trabalho da congregação para os anos de 2010 a 2014 e, finalmente, a eleição de parte da diretoria (nesse ano se elegeu os vices). As pessoas eleitas foram Zelmira H. Wall (vice presidente), Josiele Wall (secretária), Anita Pagel (vice tesoureira) e Ana Kelen Weiber (2ª Administradora de Patrimônio). Continuemos confiando no Senhor Jesus e servindo somente a Ele.

domingo, 1 de novembro de 2009

Confirmação / Confirmation


No dia 01 de novembro, cinco jovens confirmaram a fé que receberem no Santo Batismo: Bethina Grub Reis, Gabriana N. R. Timm, Julcimar L. Wall, Kamilla H. da Cunha e Matheus M. Custódio. Foi um culto muito festivo. A mensagem foi baseada nas seis partes do Catecismo Menor de Martinho Lutero, de 1529, que é a base para a instrução catequética na Igreja Evangélica Luterana: 1. Os Dez Mandamentos; 2. O Credo Apostólico; 3. A Oração do Pai Nosso; 4. O Santo Batismo; 5. O Ofício das Chaves e a Confissão; 6. A Santa Ceia. Essas partes resumem a mensagem evangélica, a qual ensina que somos salvos não por obras meritórias, mas unicamente pela obra redentora de Cristo, que se entregou em nosso lugar, morrendo na cruz como sacrifício pelos nossos pecados.
Gabriana, Matheus, Bethina, Kamilla, Julcimar

On November 01, five teenagers confirmed the faith they received in the Holy Baptism: Bethina Grub Reis. Gabriana N. R. Timm, Julcimar L. Wall, Kamilla H. da Cunha e Matheus M. Custódio. That was a festive service. The message was based upon the six parts of Martin Luther´s Small Catechism of 1529, which are the basis for catechetical instruction in the Evangelical Lutheran Church: 1. The Ten Commandments; 2. The Apostle´s Creed; 3. The Lord´s Prayer; 4. The Holy Baptism; 5. The Office of the Keys and the Confession; 6. The Lord´s Supper. These parts summorize the evangelical message, which teachs that we are saved, not through our own works, but exclusively through Christ´s redemption work. He gave himself in our place, dying on the cross, as a sacrifice for our sins.

Cinema na Igreja de Reforma / Cinema in the Church of Reformation


No dia 31 de outubro, quando comemoramos a Reforma Luterana, tivemos o nosso Cinema na Igreja de Reforma. Foi exibido o filme “Lutero”, de 2004. Houve a presença de 17 pessoas, das quais 11 eram visitantes, e dessas onze, 7 não eram luteranos. Depois do filme vimos uma exibição de fotos, preparadas pelo Décio Timm, acerca de lugares históricos da Alemanha, por onde Martinho Lutero passou.
Comemorar a Reforma é lembrar como Deus foi misericordioso com a humanidade, a ponto de fazer com que o Evangelho puro de Cristo fosse restaurado por meio de um alemão chamado Martinho Lutero. Ele não queria fundar uma igreja nova, uma igreja sua, pois a Igreja é de Cristo. Ele apenas queria que a Igreja voltasse a se fundamentar na Bíblia, e não em ensinos falsos que negam a graça e a misericórdia de Cristo, para que as pessoas fossem salvas somente pela fé em Cristo. Os luteranos receberam esse nome por causa de Lutero, mas nós somos cristãos, seguimos a Cristo. Assim como Lutero, nós confiamos na graça de Deus em Cristo e anunciamos essa boa notícia de Jesus, para que Deus mesmo liberte as pessoas da opressão do diabo, do pecado e da morte eterna, através da sua Palavra.

On October 31, when we celebrate the Lutheran Reformation, we had our Reformation Cinema in the Church. It was exhibited “Luther” the Movie (2004). There was an attendance of 17 people, from whom 11 were visitors, and from these 11, 7 were not Lutherans. After the movie, we saw some pictures exhibition, prepared by Décio Timm, about some historic places in Germany, where Luther passed by.
To celebrate the Reformation is to remember how God was merciful with mankind, making the pure Gospel of Christ to be restored through a german man called Martin Luther. He didn´t want to establish a new church, his church, for Church is Christ´s. He just wanted the Church to be underlied again on Holy Scriptures, and not on false teachings which deny Christ´s grace and mercy, so that people be saved only through faith in Christ. The Lutherans received this name because of Luther, but we are Christians, we follow Christ. As Luther, we trust in God´s grace in Christ and proclaim this Good News of Jesus, so that God Himself set people free from the Devil´s oppression, sin and eternal death, through His Word.

sábado, 31 de outubro de 2009

Sessão Solene na Câmara Municipal pelo Dia da Reforma / Solemn Session in the City Council for the Reformation Day

No dia 30 de outubro houve na Câmara Municipal de Sorocaba uma sessão solene referente à Reforma, iniciada em 31 de outubro de 1517, por Martinho Lutero.

Houve apresentação de coral, cantores, fotos de lugares históricos da Reforma, etc. As igrejas representadas nesta sessão eram Assembléia de Deus, Batista, Metodista, Presbiteriana e Luterana. Nesta sessão pudemos mostrar que os luteranos estão presentes na cidade, testemunhando acerca de Cristo.

Agora, esperamos o convite para participarmos o ano que vem das comemorações da Reforma em nossa cidade.

On October 30 it took place, in the City Council of Sorocaba, a solemn session concerning the Reformation, which begins in October 31, 1517, by Martin Luther.
There were presentation of choirs, singer, exhibition of pictures with Reformation historic places, etc. The churches represented there were God´s Assembly, Baptist, Methodist, Presbyterian and Lutheran. In that session, we could show that the Lutherans are present in the city, bearing witness about Christ.

Now, we wait for the invitation for us to participate next year in the Reformation celebration in our city.

segunda-feira, 26 de outubro de 2009

Culto de Aniversário da CEL Cristo Rei com Batismo / Anniversary of Cristo Rei and Baptism

No dia 25 de outubro comemoramos os 24 anos da igreja luterana em Sorocaba (31/10/1985). Foi um culto festivo. Quem dirigiu a pregação do Evangelho foi o pastor conselheiro, Rev. Rudi Thoma, pastor da CEL Castelo Forte de São Bernardo do Campo-SP.

Neste dia também houve o batismo da pequena Manoella Kaloglian de Moura Silveira, nascida em 24 de junho de 2009, filha de Miguel de Moura Silveira Jr e Karina Kaloglian de Moura Silveira.

Após o culto, nos confraternizamos com maravilhosos salgados e com o bolo de aniversário.

On October 25 we celebrated the 24th anniversary of the Lutheran Church in Sorocaba (10/31/1985). Our Councelor Pastor, Rev. Rudi Thoma, pastor of Castelo Forte from Sao Bernardo do Campo-SP, preached the Gospel.

On that day, little Manoella, born on June 24, 2009, was baptized. Her parents are Miguel de Moura Silveira Jr and Karina Kaloglian de Moura Silveira.

After the service, we fraternized around marvelous pastry and a tasteful cake.

segunda-feira, 19 de outubro de 2009

Congresso de Jovens do DLP / PLD Youth Congress

Nos dias 16 a 18 de outubro ocorreu o congresso de jovens do Distrito Luterano Paulista. Foi em Jundiaí, no Recanto Serra do Japí. Estavam presente 130 jovens. O pessoal da CEL Cristo Rei de Sorocaba também participou.

As palestras foram dirigidas pelos pastores Fernando Huf (A alegria no Senhor é a nossa força!), da CEL Redentor de Moinho Velho – São Paulo, e Marcos Weide (A corrida do Cristão), da CEL Paz de São Vicente-SP. O próximo será em outubro de 2010 e estaremos lá.
Da esquerda para a direita / from left to right: pr Fernando Huf, pr Heber Fach, pr Milton dos Santos, pr André Plammer, pr Marcos Weide, pr Arthur Benevenuti, pr Sidnei Ahnert.

On October, 16 to 18, it took place the Youth Congresso of Paulista Lutheran District. It was in Jundiaí, in Recanto Serra do Japí. The attendance was 130 young people. The youth from Cristo Rei were there too.
The lectures were conducted by pastor Fernando H. Huf, of Redentor Evangelical Lutheran Congregation of Sao Paulo (the theme was “The Happiness in the Lord is Our Strength”), and Marcos Weide, of Paz Evangelical Lutheran Church of Sao Vicente. The next will be in October 2010 and we´ll be there.

segunda-feira, 12 de outubro de 2009

Bazar de Usados no Habiteto / Deal Bazaar in Habiteto


Algumas servas foram cedo ao Habiteto, bairro de Sorocaba, para promoverem o Bazar de Usados. Foi no dia 12 de outubro.

O pessoal estava animado e levaram muitas coisas, desde roupas e calçados a panelas. O objetivo é oferecer roupas e utensílios em bom estado por um preço que as pessoas mais carentes podem pagar, aumentando, dessa forma, o poder aquisitivo delas. E as pessoas do bairro foram lá comprar. Foi muito bom, graças a Deus.

Some women went early in the morning to Habiteto, borough of Sorocaba, to furthering a Deal Bazaar of used things. It was in October 12. The personnel were very excited and took there many things, such as clothing, shoes and pans. The objective is to offer clothing and utensils in good conservation with a price the most deprived people can afford, increasing, this way, their acquisitive power. And the neighborhood people went there to buy. Thank God, it was very good.

sábado, 10 de outubro de 2009

Festa do Pastel / Pastel Feast


No dia 10 de outubro nos reunimos para uma Festa do Pastel. Enquanto algumas fritavam pastéis, outros os saboreavam jogando cartas, pintando ou batendo papo. Foi uma tarde bem legal.

On October 10 we gathered for a Pastel Feast (pastel = a pastry made of flour, egg and sugar cane brandy, stuffed with grinded meat or cheese, etc). While some women fried some pastels, other savored them playing cards, painting or chatting. That was a great afternoon.

domingo, 20 de setembro de 2009

Conselho Distrital em Interlagos / District Counsel Meeting in Interlagos

Em 19 de setembro as lideranças das igrejas luteranas da grande São Paulo e algumas do interior se encontraram em mais uma reunião do Conselho Distrital. A reunião se deu em Interlagos. Nesta reunião estudamos a doutrina da oferta (mordomia cristã) com o pastor Lotário Mathias, de Piedade-SP. Também decidimos a nossa posição sobre as moções que seriam votadas no Conselho Diretor da IELB, em 09 a 12 de outubro. Nessa reunião, o pastor Ailton Pereira dos Santos e alguns líderes de sua comunidade participaram pela primeira vez de uma reunião do Conselho Distrital. Eles são da Comunidade Luterana Corpus Christi e estão em diálogo conosco, Igreja Evangélica Luterana do Brasil, em vistas a formalizar uma comunhão de púlpito e altar.

On September 19, the Lutheran Church leadership from Sao Paulo and the country side met for one more District Counsel Meeting. The meeting took place in Interlagos. In this gathering, we study the doctrine of offering (Christian Stewardship) with pasto Lotário Mathias, from Piedade-SP. We also decided ous position about the motions which would be voteds in the Director Counsel of IELB meeting, on October 09 to 12. In this gathering, pastor Ailton Pereira dos Santos and some leaders of his community took part for the first time in a District Counsel meeting. They belong to Corpus Christi Lutheran Church and are in dialog with us, Evangelical Lutheran Church of Brazil, in order to formalize a pulpit and altar fellowship.

domingo, 13 de setembro de 2009

Dia da Família / Family Day

Em 13 de setembro tivemos o "Domingo da Família". Esse evento tem o objetivo de reuinir as famílias para proporcionar comunhão entre as famílias e tratar de assuntos específicos que envolvem a família. No culto, foi proferida uma palestra com o tema "A Realidade Familiar", abordando o estado em que as famílias se encontram após a queda do homem em pecado e a misericórdia de Deus em Cristo ao olhar as nossas famílias, que são cheias de falhas, com compaixão e amor. Após o culto houve um almoço muito saboroso.

On September 13 we had the "Family Day". This event has the goal of gathering the families and offer fellowship among the families and deal with specific issues which involves the family. In the service, it was delivered a lecture whose theme was "The Family Reality", approaching the state families find themselves after the men´s fall into sin and God´s mercy in Christ as He takes care of our families, which are so full of flaw, with compassion and love. After the service we had a very delicious meal.

domingo, 6 de setembro de 2009

Noite Cultural JELB DLP

No dia 05 de setembro foi realizada, no templo da Igreja Luterana Bom Pastor, no bairro da Lapa, em São Paulo, a Noite Cultural da Juventude Evangélica Luterana do Brasil - Distrito Luterano Paulista. Os jovens do nosso distrito puderam mostrar os seus talentos artísticos para a glória de Deus e a salvação dos homens. Os jovens da nossa congregação também participaram. O Bruno L. R. Timm, o Renan M. Moretto e o Gustavo M. Terra participaram tocando duas músicas de louvor a Deus. A próxima noite cultural será em setembro de 2010, e nós estaremos lá de novo.




On 05 September it was done, in the templo of Bom Pastor Lutheran Church, in the district of Lapa, in Sao Paulo, the Cultural Night of the Evangelical Lutheran Youth of Brazil - Paulista Lutheran District. The youth of our district could show off their artistic skills for the glory of God and salvation of men. The youth of our congregation also took part. Bruno L. R. Timm, Renan M. Moretto and Gustavo M. Terra joined the event playing two musics prasing God. The next Cultural Night will take place in September 2010, and we´ll be ther again.

domingo, 9 de agosto de 2009

Conselho Distrital na Ebenézer / District Counsel Gathering

Em 08 de agosto ocorreu a reunião do Conselho Distrital do Distrito Luterano Paulista. Estas reuniões ocorrem para planejamento e avaliação do trabalho da Igreja Evangélica Luterana do Brasil a nível distrital. O Distrito Luterano Paulista abrange as cidades de São Paulo, São Bernardo do Campo, Guarulhos, Osasco, Campo Limpo Paulista, São Vicente, São José dos Campos, Piedade e Sorocaba. Nesse dia, o pastor Fernando palestrou sobre "o Sacerdócio Real dos Crentes e o Ministério Pastoral", expondo essas doutrinas bíblicas em acordo com as Confissões Luteranas e abordando a aplicação das mesmas por Martinho Lutero (séc XVI) e Carl Ferdinand Wilhelm Walther (séc XIX).
On August 08, the meeting of District Counsel of Paulista Lutheran District took place. Theses kinds of gatherings occur for planning and evaluation of the work of Evangelical Lutheran Church of Brazil in a District level. Paulista Lutheran Church include the cities of Sao Paulo, Sao Bernardo do Campo, Guarulhos, Osasco, Campo Limpo Paulista, Sao Vicente, Sao Jose dos Campos, Piedade e Sorocaba. On that day, pastor Fernando communed about "the Royal Priesthood of All Believers and the Pastoral Ministry", exposing theses biblical doctrines in accord with the Lutheran Confessions and approaching the application of them by Martin Luther (16th century) and Carl Ferdinand Wilhelm Walther (19th century).

domingo, 2 de agosto de 2009

Jantar dos Pais / Dinner for Fathers


No dia 01 de agosto, a CEL Cristo Rei se reuniu num jantar para os pais. É alusão ao dia dos pais, que é celebrado no segundo domingo de agosto. Esse jantar ocorreu após o culto de sábado. Como no jantar das mães, saboreamos uma deliciosa costela no bafo. Esses jantares são belos momentos de descontração e bate-papo que ajudam a fortalecer a comunhão entre os irmãos da comunidade. Outro jantar dos pais? Só em 2010.
On August 01, Cristo Rei Lutheran Church gathered around the Dinner for Fathers. It happened in allusion to Father´s Day, celebrated in Brazil on th second Sunday of August. That dinner took place after the Saturday service. As the Dinner for Mothers, we savored a delicious fuggy tib. These meals are good moments for distraction and gab which help strengthening the communion among the brethren of the community. Another Dinner for Fathers? Only in 2010.

sábado, 18 de julho de 2009

Escola Bíblica Missionária / Missionary Bible School


Nos dias 16, 17 e 18 de julho, a Congregação Evangélica Luterana Cristo Rei de Sorocaba-SP promoveu uma Escola Bíblica de Férias. Aqui, o nome do evento é “Recreação Educativa de Férias”, cujo objetivo é divulgar o Evangelho aos pequeninos, dar orientações de cidadania e promover brincadeiras para descontração e entrosamento entre as crianças. Nos três dias, participaram ao todo 14 crianças e nenhuma delas eram luteranas. Que Deus abençoe a semente plantada (ou adubada) em seus corações, para que dê muito fruto para a vida eterna.

On July, from 16 to 18, Cristo Rei Evangelical Lutheran Congregation from Sorocaba-SP had its Vacation Bible School. Here, the event name is Vacation Educational Recreation, whose objective is to share the Gospel with children, to give some citizenship guidance and to promote some plays for relaxation and union among them. In these three days, 14 children were enrolled and none of them were Lutheran. God bless the seed which was sowed (or manured) in their hearts, so that it may bear lots of fruits to eternal life.

quarta-feira, 15 de julho de 2009

Encontro Interdistrital de Pastores / Interdistrict Pastors Meeting



Os pastores do Distrito Bandeirantes e Distrito Paulista se reuniram para o curso “Lei e Evangelho no Ministério Pastoral”, dirigido pelo Dr. Erni Seibert, secretário de comunicação e ação social da Sociedade Bíblica do Brasil. O evento ocorreu nos dias 13 e 14 de julho no Hotel Fazenda Aldeia do Vale, em Jacareí-SP. O curso consistiu no estudo da Epístola aos Gálatas e a compreensão de Lei e Evangelho a partir deste escrito inspirado. Depois, foi abordada a compreensão da doutrina da Lei e do Evangelho como consta nas Confissões Luteranas. Então, veio a aplicação desta doutrina nos diversos ramos do ministério pastoral: pregação, aconselhamento pastoral, visitas, abordagem a membros afastados, ensino, etc. O próximo curso para pastores entre os dois distritos ocorrerá em 2010.

Bandeirantes and Paulista District gathered for a course about “Law and Gospel in Pastoral Ministry”, conducted by Dr. Erni Seibert, communication and social aid secretary for Bible Society of Brazil. This course took place on July 13 and 14 in the farm hotel Aldeia do Vale, in Jacarei-SP. It consisted of the study on the Epitles to the Galatians and the Law-Gospel comprehension present in this inspired scripture. After that, Dr. Seibert approached the comprehension of Law-Gospel doctrine as it is in the Lutheran Confessions. Then, we thought over how this doctrine can be applied in the several branches of pastoral ministry: preaching, pastoral counseling, calls, approach to away members, teaching, etc. The next course for pastors of both districts will be in 2010.

quarta-feira, 1 de julho de 2009

Reunião de Pastores / Pastors Gathering


No dia 30 de junho, os pastores do Distrito Luterano Paulista se reuniram para estudar a Palavra e se confraternizarem na igreja da Congregação Ebenézer. O estudo foi dirigido pelo pastor Heber Fach, da CEL Ebenézer, e tinha como tema o 2º Mandamento, como exposto no livro “Ética de Cada Dia”, de Martin Carlos Warth. Depois, os pastores e suas esposas se confraternizaram em torno de um belo churrasco.

On June 30 the pastors of Paulista Lutheran District gathered together to study the Word and to fraternize in the Church of Ebenezer Congregation. The biblical reflection was conducted by pastor Heber Fach, of Ebenézer Lutheran Church, and had as theme the 2nd Commandment, as exposed by the book “Ética de Cada Dia” (Today´s Ethics), by Martin Carlos Warth. After that, pastors and their wives fraternized around a great barbecue.

segunda-feira, 29 de junho de 2009

105 Anos da IELB / 105th Anniversary of IELB


Em 28 de junho foi celebrado na Igreja da CEL Paz de Interlagos, São Paulo-SP, um culto de gratidão a Deus pelos 105 anos da Igreja Evangélica Luterana do Brasil, sínodo ao qual a Congregação Evangélica Luterana Cristo Rei é voluntariamente filiada.

Sínodo vem do grego, derivado do verbo “viajar em caravana”, e significa “caminho comum”. Portanto, a IELB é a comunhão de congregações cristãs, o corpo de Cristo em determinada localidade, que se unem “no mesmo caminho” de levar Cristo para todos. As congregações luteranas unidas como IELB tem por objetivo preservar a verdade do Evangelho, como exposta nas Confissões Luteranas de 1580, se auxiliar mutuamente na formação de pastores e realizar a missão de Deus no mundo.

O início da IELB tem a ver com a imigração alemã no Rio Grande do Sul, iniciada em 1824, e os esforços do pastor Johann Friederich Brutschin, pastor de uma congregação luterana independente (sem filiação a um sínodo) de Novo Hamburgo-RS.

O pastor Brutschin estava prestes a voltar à Alemanha e, tendo contato com a Igreja Luterana – Sínodo de Missouri, dos Estados Unidos (fundada em 1847), pediu que esta denominação enviasse um pastor para atender a sua congregação que ficaria vacante. Ele queria que a congregação de Novo Hamburgo fosse atendida por um pastor, cujo ensino fosse de acordo com a fé cristã evangélica luterana.

Em 1900, foi enviado o pastor Christian Broders para Novo Hamburgo, com o objetivo de, por dois anos, ver as possibilidades de missão na região. Ele encontra uma situação precária entre os imigrantes – não davam a devida importância à Palavra de Deus e a salvação; as igrejas eram clubes recreativos, com salões enormes para festas e bailes, ao lado de capelas simples, com pouquíssimas condições de celebrar o culto a Deus; e havia falsos pastores, os quais não tinham qualquer formação teológica para liderarem a Igreja de Deus.

Quando estava terminando o seu período no Brasil, o pastor Broders encontra uma colônia com cerca de 10 mil alemães no interior de Pelotas e São Lourenço-RS. No mercado de Pelotas, ao encontrar um homem da vila São Pedro, região de Pelotas, Broders se apresenta como pastor evangélico luterano. O homem encontrado no mercado leva o pastor para a vila, a fim de ser testado pelo seu líder espiritual, August Gowert – que não era um pastor – para ver se de fato o pastor Broders era um pastor realmente luterano. Após passar no teste de perguntas acerca do Catecismo Menor de Lutero, o grupo de August Gowert aceita o pastor Broders como pastor luterano e funda a primeira congregação confessional luterana no Brasil, filiada a Igreja Luterana – Sínodo de Missouri. A missão do Sínodo de Missouri consistiu em arrebanhar luteranos e imigrantes alemães sem vínculo religioso, e assim formar congregações.

Um ano depois, em 1901, vem ao Brasil o pastor Wilhem Mahler, como Diretor de Missões para a América do Sul, para liderar o trabalho local. No decorrer dos anos, algumas congregações luteranas independentes do interior de Pelotas e São Lourenço chamam pastores do Sínodo de Missouri. O grupo de congregações de confissão genuinamente cristã-luterana vinha crescendo. Foram construídas escolas paroquiais para a educação do povo e um seminário para a formação de obreiros, em 1903.

Então, em 1904, por ocasião de uma conferência dirigida pelo pastor Louis Lochner, presidente do Departamento de Missão Interna do Sínodo de Missouri, que estava visitando a missão luterana no Brasil, foi fundada o Der Brasilianischen District der Deutschen Evangelisch-Lutherischen Synode von Missouri, Ohio und Andern Staaten (O Distrito Brasileiro do Sínodo Alemão Evangélico Luterano de Missouri, Ohio e outros Estados). Foi no segundo dia da conferência, em 24 de junho de 1904, com a participação de oito pastores, oito líderes leigos e um professor.

On June 28 it was celebrated in the church of Paz Evangelical Lutheran Congregation, Sao Paulo-SP, the 105th anniversary of the Evangelical Lutheran Church of Brazil (IELB), synod to which Cristo Rei is voluntarily affiliated.

“Synod” has its origins in Greek and means “common way”. Therefore, IELB is a communion of Christians congregations, Christ´s body in certain place, which gather together “in the same way” to bring Christ for all. The Lutheran communities united as IELB have an objective preserve the pure Gospel, as exposed in the Lutheran Confessions of 1580, help each other in the education of pastors and to put into effect God´s mission in the world.

The beginning of IELB has to do with German immigration into Rio Grande do Sul state, begun in 1824, and the efforts of pastor Johann Friederich Brutschin, pastor in an independent (not affiliated with a synod) Lutheran community in Novo Hamburgo city.

Pastor Brutschin was about to go back to Germany and, having got in touch with the Lutheran Church – Missouri Synod, from the United States (founded in 1847), asked this church body to send a pastor to take care of his congregation, which would be vacant. He wished the congregation in Novo Hamburgo to be tended by a pastor whose teaching was in accordance with the Christian Evangelical Lutheran faith.

In 1900, LCMS sent the pastor Christian Broders to Novo Hamburgo, for a period of two years, to check the possibilities of mission in the region. He found a very bad situation between the German immigrants – they did not consider the importance of God´s Word and salvation; the churches were like entertainment clubs, with large halls for feasts and dancing to the side of artless chapel, in poor conditions to render service to God; and there was even false prophets, who had not any theological education to lead God´s Church.

When Broder´s time in Brazil was finishing, he found out a settlement with about 10 thousand Germans in the countryside of Pelotas and São Lourenço do Sul, in Rio Grande do Sul state. In Pelotas market, as he met a man from São Pedro village, surround area of Pelotas, Broders presents himself as evangelical Lutheran pastor. The man in the market takes the pastor to the village to be interviewed by his spiritual leader, August Gowert – who was not a pastor – so that they could see if Broders was a real Lutheran pastor or not. After pastor Broders succeeds in the examination based upon Luther´s Small Catechism, the group of August Gowert accepts him as a Lutheran pastor and founds the first confessional Lutheran community in Brazil, affiliated with the Lutheran Church – Missouri Synod. The mission of the Missouri Synod consisted in herding Lutherans and German immigrants with no religious link to plant churches.

A year later, in 1901, came to Brazil pastor Wilhelm Mahler, to be the chairman of missions to South America, to lead the local work. As years go by, some independent Lutheran congregations in the countryside of Pelotas and São Lourenço extend calls to Missouri Synod pastors. The group of congregations with a genuine Christian-Lutheran confession was growing. Parish schools were built for people education and a seminary was founded in 1903 to form pastors for the Lutheran communities.

Then, in 1904, by the occasion of a conference conducted by Louis Lochner, the chairman of the Inner Mission Department of the Missouri Synod, who was visiting the Lutheran Mission in Brazil, was founded Der Brasilianischen District der Deutschen Evangelisch-Lutherischen Synode von Missouri, Ohio und Andern Staaten (The Brazilian District of the Evangelical Lutheran Synod of Missouri, Ohio and Other States). It happened in the second day of the conference, on June 24, 1904, with the attendance of eight pastors, eight lay leaders and a parish teacher.

sábado, 27 de junho de 2009

Festa Junina / June Feast


No dia 27 de junho foi realizada a festa junina da CEL Cristo Rei. Apesar da chuva, foi muito divertida. Foram montadas barracas com guloseimas e bebidas típicas. Houve até exposição de artesanato e um bazar de usados. Além disso, havia muita música caipira (inclusive ao vivo). As crianças se divertiram na cama elástica e pudemos nos confraternizar muito. Agora, só ano que vem.



On June 27 we had our June Fest in CEL Cristo Rei. Despite the rain, it was very funny. Stalls with goody and tipical drinks (hot wine) were assembled. There was even handcraft exposition and a bazaar of used things. Additionally, there were a lot of Brazilian country music. The children had a lot of fun jumping on the trampoline and we could fraternize a lot. June Fest? Only next year.

domingo, 14 de junho de 2009

Culto de Dia do Pastor / Pastor Day Service

No dia 10 de junho se comemora o dia do pastor. Em 14 de junho houve um culto de louvor e agradecimento a Deus por isso. Neste culto foi feita uma homenagem ao Pastor Fernando Matos dos Santos pela passagem do Dia do Pastor. Foi um culto diferente, com a participação de diversos leigos na condução do culto. Após o culto, a congregação se confraternizou com um almoço especial: uma feijoada. Também, foi apresentado o Jornal Cristo Rei, relatando os acontecimentos da congregação no primeiro semestre.




On June 10 it is celebrated the Pastor Day. So, on June 14 it took place a service of praise and thanksgiving. In this service, pastor Fernando received a homage for the Pastor Day. That was a different service because many lay members helped to conduct the service. After that, our congregation fraternized with a special lunch: feijoada (bones with swine meat – it has its origins with the black slaves). Also, it was showed Cristo Rei News, relating the happenings in our congregation in the first semester.